Cogito, ergo sum.
Это опять Джейми. И опять Phoenix Comicon 2012 (25-27 мая). Но я твердо убеждена, что Джейми никогда не бывает много. 
Правда это его выступление на панели сопоставимо по времени с университетской лекцией - почти 1 час, 10 минут. И качество видео просто отменное!!!
Джейми, как всегда, задушевно и весело общается с аудиторией. По-кошачьи легко спрыгивает со сцены, штоб сфоткаться с фанаткой и запрыгивает обратно.
Рассказывает адекдот про старшую дочку Ислу, пародирует Олмоса, вновь рассуждает о финале Галактики, отвечает на вопросы зрителей о своих ролях в "Законе и порядке: Лондон" и в "Изгоях" ...
В общем, как сказала одна дама на твиттере: What an amazing speaker and storyteller!

(Хоть я, со своим знанием инглыша, добрую половину его story так и не поняла...
)
И джинсы у него, на удивление, на этот раз не драные. 
Часть 1 (58.40 минут)
Часть 2 здесь)

Правда это его выступление на панели сопоставимо по времени с университетской лекцией - почти 1 час, 10 минут. И качество видео просто отменное!!!
Джейми, как всегда, задушевно и весело общается с аудиторией. По-кошачьи легко спрыгивает со сцены, штоб сфоткаться с фанаткой и запрыгивает обратно.

В общем, как сказала одна дама на твиттере: What an amazing speaker and storyteller!



(Хоть я, со своим знанием инглыша, добрую половину его story так и не поняла...


Часть 1 (58.40 минут)
Часть 2 здесь)
Зато крупный план!!! и вполне хорошее качество (хоть камера местами сильно прыгает).
Закапсила с ролика:
У тебя с инглышом получше, чем у меня: расскажи, пожалуйста, в чем прикол шутки про дочку Ислу? (я хорошо понимаю - о чем он говорит, но далеко не всегда - что именно))) особенно с пониманием шуток - напряженка.)
Кстати, Бамбера переводить достаточно сложно - об этом говорят все, кто его переводил, да и мое впечатление тоже такое: у него слишком длинные и сложные конструкции+много образных выражений, фразеологических оборотов. Если даже не знать, что у него магистерская степень филолога и диплом Кембриджа, то это следовало бы заподозрить, прослушав уже одно его выступление.)))
ну, сначала он рассказал, как ему приходится произносить слово "water", чтобы американские официанты его понимали
в общем, что я поняла: когда ей было 3, она попросила воды перед сном, произнеся 'water' с американским акцентом, и он сказал, что в слове 'water' есть 't' (имея в виду звук-букву). и дочка, подумав, говорит "папа, а можно мне немного чая в воде?" - чай по английски tea, что созвучно звуку 't'
пусть меня исправит кто-то более понимающий, но вроде бы Бамбер вполне понятно для меня говорит
... Бамбер вполне понятно для меня говорит
Ох, завидую! буду совершенствовать свой инглыш тоже!))) (до увлечения британскими сериалами не чувствовала особой необходимости в этом.)))
Кстати, Керри Нортон "сдала" супруга на твиттере, написав что эту историю рассказала ему она.))) ну, подумаешь слово "мама" на "папа" заменил!
Ох, завидую! буду совершенствовать свой инглыш тоже!))) (до увлечения британскими сериалами не чувствовала особой необходимости в этом.)))
да я учила просто с первого класса. ну и фанфики, спасибо фанфикам